91麻豆五十路|果冻传媒一区|91制片厂收费吗|国产尤物av午夜精品一区二区|科普一下天美传媒|精品亚洲成a人在线|麻豆传媒映画男优一阿伟|国产精品熟女91九色|麻豆传媒映画映百科全书|自拍区偷拍亚洲最新,精东影业精一禾传媒,麻豆映画传媒安卓下载,糖心系列唐伯虎vlog已更新

北理工大學(xué)生外語新聞社舉辦學(xué)校英文官方主頁翻譯業(yè)務(wù)專題培訓(xùn)


供稿:大學(xué)生外語新聞社  攝影:大學(xué)生外語新聞社 展霽明   編輯:黨委宣傳部 趙琳

  
   
    2012年12月11日下午,在北京理工大學(xué)大學(xué)生外語新聞社指導(dǎo)老師趙琳的陪同下,外國語學(xué)院曹莉老師來到良鄉(xiāng)校區(qū)為全體成員做講座,,講座在靜園B地下008室開展,主題是翻譯思維和如何做好新聞翻譯,。
 
 
    
    
    曹老師主要從三個方面為社員們講述了如何做好新聞翻譯。首先是必須清楚地認(rèn)識到翻譯是寫作的一種形式,,譯文要符合寫作的一切要求,。曹老師指出,翻譯時我們一般習(xí)慣于逐字翻譯,,這是沒有建立翻譯思維的表現(xiàn),,翻譯必須要符合譯出語的表達(dá)習(xí)慣。其次是要學(xué)會變通,,一切表達(dá)形式的都可以變通,,以幫助被翻譯的作品更好地被呈現(xiàn)。最后曹老師特別強(qiáng)調(diào)了翻譯的科學(xué)性,,語義是最根本的科學(xué)核心,,但措辭、語法,、表達(dá),、搭配、邏輯等也同樣遵循科學(xué)性原則,,因此要做好新聞翻譯,,必須要做科學(xué)嚴(yán)謹(jǐn)?shù)恼{(diào)查研究,糾正可能的錯誤,。曹老師在講座末尾總結(jié)時提到新聞是一種特殊的文學(xué)體裁,做新聞翻譯必須做到意思連貫,,簡潔明了,,抓主要信息點(diǎn)。
 
   與會同學(xué)在講座過程中提出了許多非常具有針對性的問題,,曹老師一一給予答復(fù),。講座結(jié)束后,新聞社的成員都表示此次講座極具啟發(fā)性,,收獲頗豐,,不僅許多長期困擾自己的問題得到了滿意的解答,,并且還對翻譯思維和新聞翻譯技巧有了更深刻的認(rèn)識,相信在以后的翻譯實(shí)踐中,,能做得更好,。

 (審核:王征)